Psalm 74:9

SVWij zien onze tekenen niet; er is geen profeet meer, noch iemand bij ons, die weet, hoe lang.
WLCאֹֽותֹתֵ֗ינוּ לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ אֵֽין־עֹ֥וד נָבִ֑יא וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽה׃
Trans.

’wōṯōṯênû lō’ rā’înû ’ên-‘wōḏ nāḇî’ wəlō’-’itānû yōḏē‘a ‘aḏ-mâ:


ACט  אותתינו לא ראינו    אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה
ASVWe see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
BEWe do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long.
DarbyWe see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
ELB05Unsere Zeichen sehen wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und keiner bei uns, welcher weiß, bis wann.
LSGNous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...
SchUnsere eigenen Zeichen sehen wir nicht; es ist kein Prophet mehr da, und niemand bei uns weiß, wie lange das dauern soll.
WebWe see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel